M E I N   I T A L I E N

Wissenswertes

 


HÖFLICHKEIT IST TRUMPF


Einem gängigen Vorurteil nach werden die Deutschen von den Ita­lienern zwar als gründ­lich und zuverläs­sig gesehen, aber eher als humorlos und unhöflich. Deutsche empfinden die Ita­liener andrer­seits als nachlässig, ver­schwen­de­risch und faul, schätzen sie (und benei­den sie) aber wegen ihrer Lebens­freude, Groß­zü­gig­keit, und ihres Charmes. In der Tat ist Italien immer noch eine Nation der guten Manieren. Das sieht man sehr an der Sprache. Kon­fron­ta­tion wird, falls möglich, ver­mieden. Ita­lie­ner können sich bei­spiels­weise bereits ent­schul­digen, wenn sie ledig­lich eine andere Mei­nung for­mu­lieren. „Mi scusi, ma volevo dire...“ (Ent­schul­digen Sie, ich wollte nur sagen... ).

Es ist so leicht! Mit Höflich­keit kommt man in Ita­lien eher wei­ter als mit Recht­haberei ...

Die folgende Liste enthält in zu­fäl­li­ger Reihen­folge eine kleine Auswahl ty­pi­scher Aus­drücke der Höf­lich­keit. Die deut­schen Ausdrücke sind oft nur An­nä­he­run­gen an die exakte Be­deutung.

Grazie Danke
Per favore Bitte
Prego Gern geschehen
Scusi Entschul­di­gen Sie!
Tante cose Alles Gute (wört­lich: „vie­le Din­ge“)!
Auguri Alles Gute (bei Gra­tu­la­tio­nen)!
Stia bene! Alles Gute!
Permette? Erlauben Sie?
Posso? Darf ich?
Si acco­mo­di pre­go! Bitte neh­men Sie Platz.
Non faccia com­pli­men­ti! Nur keine Schüch­tern­heit!
Piacere – pia­cere mio Sehr er­freut – ganz mei­ner­seits
Con piacere Mit Vergnü­gen
Buona perma­nen­za (Ich wün­sche Ihnen) ei­nen schö­nen Auf­ent­halt.
Disturbo? Störe ich?
Niente af­fatto Über­haupt nicht
Fa lo stesso. Das macht nichts, ist in Ord­nung.
Disturbo se chiu­do la fi­nes­tra? Stört es Sie, wenn ich das Fens­ter schlie­ße?
Tutt'altro Ganz im Ge­gen­teil!
Faccia pure. Bitte sehr!/ Nur zu!
La dis­tur­ba se fu­mo? Stört es Sie, wenn ich rauche?
Niente af­fatto Über­haupt nicht
I miei rispetti alla sua si­gnora! Meine Ehrer­bie­tung an Ihre Frau!
Non c'è di che! Nichts zu dan­ken, kei­ne Ur­sache!
Non si dis­turbi / non si in­co­modi Machen Sie sich kei­ne Um­stände!
Non fa nien­te / non im­porta Das macht nichts
Posso aiutar­la? Kann ich Ihnen be­hilf­lich sein?
Faccia con co­modo! Lassen Sie sich Zeit!
Con rispet­to par­lando Mit Verlaub ge­sagt


DAS TEMA VERTIEFEN