Amore - Liebe |
|
„Tanto gentile e tanto
onesta pare
la donna mia ..." . Diese Liebesverse, die der größte
italienische Dichter Dante Alighieri für seine große Liebe, Beatrice, geschrieben hat, hat jeder Italiener in seiner Schulzeit
gelesen / lesen müssen. Mit der engelgleichen Frau („donna angelicata“)
des „Dolce Stil Novo“ wurde Italien zum Geburtsort
der romantischen Liebe. |
|
Amore, das ist Liebe, ein intensives Gefühl inniger
und tiefer Verbundenheit zu einer Person, aber auch zu einem
Tier, einem Land, einem Ideal. |
Wörterbuch + Redewendungen |
accarezzare |
streicheln |
ti adoro |
ich bete dich an |
l'amante |
der Geliebte, die
Geliebte |
amare |
lieben |
amore |
Liebe |
l'amore
a prima vista |
Liebe auf dem ersten
Blick |
il primo amore |
die erste Liebe |
il grande amore |
die große Liebe |
amore
(mio) |
mein Schatz, mein
Liebling |
far l'amore
con qualcuno |
mit jemandem schlafen |
ti amo |
ich liebe dich |
io amo
tu ami
lui/lei ama
noi amiamo
voi amate
essi amano |
ich liebe
du liebst
er/sie liebt
wir lieben
Ihr liebt
sie lieben |
|
|
|
|
Drehscheibe Flirt-Trainer |
Amore al dente |
Italy - Love it or leave it |
|
|
lei è un amore |
sie ist ein Schatz |
l'amore
del prossimo |
die Nächstenliebe |
l'amore
venale |
die käufliche
Liebe |
angelo
mio |
mein Engel |
anima
mia |
meine Seele |
appassionato |
leidenschaftlich |
baciare |
küssen |
vorrei baciarti |
ich möchte dich küssen |
voglio baciarti |
ich will dich küssen |
bacio,
baci |
Kuss, Küsse |
la civetta |
Die kokette/ frivole Frau |
coccolare |
liebkosen, kuscheln |
coccolone |
Kuschelbär |
colpo
di fulmine |
Liebe auf dem ersten
Blick (Blitzschlag) |
ho preso una cotta
per te |
ich bin verknallt
in dich |
cuore |
Herz |
il mio cuore
è solo tuo / tua |
mein Herz gehört
nur dir |
dichiarazione
d'amore |
Liebeserklärung |
innamorarsi |
sich verlieben |
innamorato/a |
verliebt (Adj.),
Verliebter/Verliebte |
sono innamorato/a
di te |
Ich bin verliebt
in dich. |
passione |
Leidenschaft |
sono pazzo
di te |
ich bin verrückt
nach dir |
tu sei la più
bella |
du bist die Schönste |
il rivale
in amore |
der Nebenbuhler |
sedurre |
verführen |
il seduttore |
der Verführer |
giorno e notte sogno
solo di te. |
ich träume Tag
und Nacht nur von dir |
sei l'uomo / la donna
dei miei sogni |
du bist der Mann
/ die Frau meiner Träume |
Sei la mia vita |
du bist mein Leben |
tesoro
(mio) |
mein Schatz |
voler
bene |
lieb haben |
ti voglio
bene |
ich hab
dich lieb (ich liebe dich) |
mi vuoi
bene? |
hast dich lieb (liebst du mich)? |
|
Vorurteile |
„Wenn ein italienischer Mann
'ti amo' sagt, kann das schon sehr bald vorbei sein“. Diesem Vorurteil nach sind die Gefühle von
italienischen Männern wie Schmetterlinge, die gedankenlos von einer schönen Blume
zur nächsten flattern. Italienische Männer liebten
demnach die Liebe, nicht die einzelnen Frauen. Das mag vielleicht für ihr Verhalten gegenüber
arglose Touristinnen gelten, die allzu schnell in ein Bett steigen,
für ihr Verhalten im allgemeinen und den italienischen Frauen gegenüber gilt das sicher nicht. |
AMORE |
Lamore di carnevale
muore di quaresima (Karnevalsliebe stirbt zur Fastenzeit). |
Amare e non essere amati
è tempo perso (Lieben und nicht geliebt zu werden
ist verlorene Zeit). |
Non c'è maggio
senza fiore, non c'è vecchio senza dolore, non c'è
giovane senza amore (Es gibt keinen Mai ohne Blume, es gibt
keinen alten Menschen ohne Schmerzen, es gibt keinen jungen
Menschen ohne Liebe). |
Amor non ha sapienza,
e l'ira non ha consiglio (Liebe und Zorn machen alle Ding'
verworr'n) |
Amore può tutto,
il danaro vince tutto, il tempo consuma tutto e la morte termina
tutto (Die Liebe kann alles, das Geld gewinnt alles, die
Zeit verbraucht alles, der Tod beendet alles). |
|
|
|
Flüssiges Italienisch
(Mit Redensarten zu
mehr Eloquenz) |
Italienische Liebesgeschichten –
Amore all' italiana [/] |
|
|
Amore è il vero
prezzo, con che si compra amore (Liebe ist der wahre Preis,
den man für Liebe bezahlt). |
Amor vecchio non fa ruggine
(Alte Liebe rostet nicht). |
Amore non conosce misura
(Liebe kennt kein Maß). |
Grande amore, grande dolore (Große Liebe, großer Schmerz). |
l'amore fa passare il
tempo e il tempo fa passare l'amore (die Liebe lässt
die Zeit vergehen, die Zeit lässt die Liebe vergehen). |
La parola esagerazione non esiste nel vocabolario dell'amore (Das Wort „Übertreibung" existiert nicht im Wörterbuch der Liebe). |
Amore non si compra né si vende, ma in premio d'amor, amor si rende (Liebe kann man weder kaufen noch verkaufen, Liebe kommt als Lohn für Liebe zurück). |
L’amore vive in una capanna come in un castello (Liebe lebt in einer Hütte wie in einem Schloss). |
L'amore comincia con suoni e canti, e finisce in un mare di pianti (Liebe beginnt mit Klängen und Gesang und endet in einem Meer von Tränen). |
Quando il diavolo ti accarezza, vuole l'anima (Wenn der Teufel dich streichelt, will er deine Seele). |
Affezione accieca ragione (Zuneigung macht den Verstand blind). |
La tavola e il letto mantengon l'affetto (Der Tisch und das Bett erhalten die Liebe). |
|
|