Stellung der Adjektive |
Das Adjektiv steht im Italienischen im Allgemeinen hinter dem Hauptwort! |
un libro interessante |
ein interessantes Buch |
la musica moderna |
die moderne Musik |
un uomo onesto |
ein ehrlicher Mann |
una montagna altissima |
ein sehr hoher Berg |
un gatto bagnatoo |
eine nasse Katze |
|
|
Je mehr die Eigenschaft, die ein Adjektiv beschreibt, objektiv ist, also feststeht (beispielsweise Farbe, Form, Nationalität, Religionszugehörigkeit), desto mehr ist diese Regel gültig: |
la macchina bianca |
das weiße Auto |
il ragazzo tedesco |
der deutsche Junge |
una donna infedele |
eine untreue Frau |
un prete cattolico |
ein katholischer Priester |
La Francia è un paese democratico. |
Frankreich ist ein demokratisches Land. |
|
Man kann dies auch anders formulieren: Adjektive, die dazu dienen, ein Substantiv von anderen zu unterscheiden (also: ein weißes Auto anstelle eines roten, etc.), stehen meist hinter dem Substantiv. |
Je mehr aber die Eigenschaft, die ein Adjektiv beschreibt, subjektiv ist, also die Meinung des Sprechenden widerspiegelt, bzw. von seinen Emotionen beeinflusst wird, umso mehr wird von der Hauptregel abgewichen. |
Deshalb stehen beispielsweise Adjektive wie bello, bravo, buono, caro, grande, strano meistens vor dem Hauptwort: |
Che strana persona! |
Was für eine merkwürdige Person! |
È un caro ragazzo |
Er ist ein lieber Junge. |
Che bella donna sei! |
Was für eine schöne Frau Du bist! |
Il verde prato dove giocavo da bambino. |
Die grüne Wiese, auf der ich als Kind spielte. |
|
Mit diesem letzten Satz wird die emotionsgeladene Erinnerung an die grüne Wiese mitgeteilt. |
Eine ganze Reihe von Adjektiven bekommen anhand ihrer Stellung vor/nach dem Hauptwort eine völlig andere Bedeutung: |
una vecchia città |
eine alte Stadt |
la città vecchia |
die Altstadt |
un pover'uomo |
ein armseliger, bedauernswerter Mann |
un uomo povero |
ein armer (mittelloser) Mann |
una grande donna |
eine großartige Frau |
una donna grande |
eine große Frau (Körpergröße) |
una cara amica |
eine liebe Freundin |
una macchina cara |
ein teueres Auto |
un vecchio amico |
ein alter (langjähriger) Freund |
un amico vecchio |
ein alter Freund (an Jahren) |
un buon uomo |
ein einfacher/umgänglicher Mann |
un uomo buono |
ein von Herzen guter, großzügiger Mann |
un alto magistrato |
eine wichtige Amtsperson |
un magistrato alto |
ein großer Beamter (Körpergröße) |
un grosso scrittore |
ein wichtiger Schriftsteller |
uno scrittore grosso |
ein dicker Schriftsteller |
una bella dormita |
ein langer, tiefer Schlaf |
certe informazioni |
gewisse Informationen |
informazioni certe |
sichere Informationen |
Mi fece una domanda semplice informazioni. |
Er stellte mir eine einfache (nicht schwierige) Frage. |
Mi fece una semplice domanda. |
Er stellte mir nur eine Frage. |
|
Die nachgestellten Adjektive behalten in diesen Fällen meistens ihre ursprüngliche Bedeutung, die vorangestellten haben hingegen eine übertragene Bedeutung bekommen. |
|
|
|
PONS 250 Grammatik-Übungen Italienisch: Für Anfänger und Fortgeschrittene. Mit ausführlichen Lösungen. |
Il fruttivendolo di Campo de' Fiori: Kurzgeschichten zum Sprachenlernen. |
|
|
Vorgestellte Adjektive können auch dazu dienen, eine Eigenschaft nachdrücklich zu betonen, oder einer Aussage mehr nachdruck zu verleihen. |
Ho un forte mal di testa |
Ich habe starke Kopfschmerzen |
Le bionde trecce |
„Die blonden Zöpfe" (“La canzone del sole” von Lucio Battisti) |
Nuda la fronte e nudo il petto |
„Nackt die Stirn und nackt die Brust" (aus dem Gedicht „All'Italia“ von Giacomo Leopardi) |
|
|
Einige Ausdrücke mit dem vorgestellten Adjektiv haben sich zu eigenständigen Redewendungen entwickelt: |
la bella vita |
Ein bequemes, behagliches Leben |
il gentil sesso |
Das weibliche Geschlecht (wörtlich: das freundliche Geschlecht) |
il Nuovo Mondo |
Die Neue Welt (Amerika) |
|
|
Die von einer Ergänzung gefolgten Adjektive stehen immer nach dem Hauptwort. |
Una Grammatica ricca di esempi |
Eine an Beispielen reiche Grammatik |
il Nuovo Mondo |
Die Neue Welt (Amerika) |
|
|
Possessivpronomen (auf Italienisch gelten sie als Possessiv-Adjektive) stehen der Regel vor dem Hauptwort. Also wie bereits aufgeführt: La mia macchina, la mia amica, il mio orologio, il suo cane, bzw. (ohne Artikel) mio padre, mia sorella, suo zio, usw. Siehe dazu auch []. |
|
|